-
1 за чужой щекой зуб не болит
[saying]=====⇒ one does not or cannot feel the pain of another or truly empathize with his grief, misfortune etc:- when your tooth doesn't ache, you can't sympathize with another's aching tooth;- we can always bear our neighbors? misfortunes;- your neighbor's burden is always light.♦ Да если б на Западе хоть расшумели б о моём романе, если б арест его стал всемирно-известен - я, пожалуй, мог бы и не беспокоиться, я как у Христа за пазухой мог бы продолжать свою работу. Но они молчали!.. За чужой щекою зуб не болит (Солженицын 2). If only someone in the West had raised an outcry, if the whole world had been told that my novel had been impounded, I should have been in clover, I could have gone on working without a care in the world. But they were silent!...Your neighbor's toothache won't hurt you (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за чужой щекой зуб не болит
-
2 За чужой щекой зуб не болит
See Чужое горе не болит (Ч)Cf: Another's cares will not rob you of sleep (Am.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). We can always bear our neighbors' misfortunes (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > За чужой щекой зуб не болит
-
3 за чужой щекой зуб не болит
Set phrase: he jests at scars that never felt a wound (дословно: Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)Универсальный русско-английский словарь > за чужой щекой зуб не болит
-
4 за чужой щекой зуб не болит
nset phr. mal d'autrui n'est que songeDictionnaire russe-français universel > за чужой щекой зуб не болит
-
5 за чужой щекой зуб не болит
W: hinter einer fremden Backe tut der Zahn nicht weh; Ä: hundert Schläge auf fremdem Rücken sind nicht viel -
6 ЩЕКОЙ
-
7 ЗУБ
-
8 БОЛИТ
что у кого болит, тот о том и говорит -
9 ЧУЖОЙ
-
10 зуб
тж. зубы -
11 чужой
-
12 Чужое горе не болит
We take someone else's grief quite easy. See Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая ноша не тянет (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4)Var.: Чужое горе вполгоря горевать. Чужое горе оханьем пройдётCf: Another's cares will not rob you of sleep (Am.). The comforter's head never aches (Br.). It is easy to bear the misfortunes of others (Br.). One has always strength enough to bear the misfortunes of others (Br.). We all have strength enough to bear the misfortunes of others (Am.). We can always bear our neighbors' misfortunes (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чужое горе не болит
-
13 ЩЕКА
-
14 щека
-
15 MISFORTUNE
• Blessed is the misfortune that comes alone - Одна беда не беда (0)• It is easy to bear the misfortunes of others - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4)• Misfortune arrives on horseback but departs on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortune comes by the yard and goes by the inch - Беда приходит пудами, а уходит золотниками (Б)• Misfortune comes in bunches - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes cause queer bedfellows - В нужде с кем ни поведешься (B)• Misfortunes come on wings and depart on foot - Беда к нам приходит верхом, а от нас уходит пешком (Б)• Misfortunes make us wise - Беды мучат, уму учат (Б)• Misfortunes never come alone (singly) - Беда не ходит одна (Б)• Misfortunes seldom come alone - Пошла Настя по напастям (П)• Misfortunes tell us what fortune is - Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого (H)• No man shall pass his whole life free from misfortune - Как ни ликовать, а беды не миновать (K)• One has always strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• One misfortune comes on (upon) the back (the neck) of another - Пошла Настя по напастям (П)• We all have strength enough to bear the misfortunes of others - Чужое горе не болит (4)• We can always bear our neighbors' misfortunes - Горе ваше, что без масла каша (Г), За чужой щекой зуб не болит (3), Что у тебя болит, то у другого не свербит (4), Чужая беда не весит (4), Чужая болячка в боку не сидит (4), Чужая слеза, что с гуся вода (4), Чужое горе не болит (4) -
16 Щ-3
ЗА ЧУЖОЙ ЩЕКОЙ ЗУБ НЕ БОЛИТ (saying) one does not or cannot feel the pain of another or truly empathize with his grief, misfortune etc: - your neighbor' toothache can't (won't) hurt you when your tooth doesn't ache, you can't sympathize with another' aching tooth we can always bear our neighbors' misfortunes your neighbor' burden is always light.Да если б на Западе хоть расшумели б о моём романе, если б арест его стал всемирно-известен - я, пожалуй, мог бы и не беспокоиться, я как у Христа за пазухой мог бы продолжать свою работу. Но они молчали!.. За чужой щекою зуб не болит (Солженицын 2). If only someone in the West had raised an outcry, if the whole world had been told that my novel had been impounded, I should have been in clover, I could have gone on working without a care in the world. But they were silent!...Your neighbor's toothache won't hurt you (2a). -
17 болеть
-
18 he jests at scars that never felt a wound
Пословица: за чужой щекой зуб не болит (дословно: Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен), чужое горе не болит (дословно: Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен)Универсальный англо-русский словарь > he jests at scars that never felt a wound
-
19 He jests at scars that never felt a wound.
<03> Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен. Ср. За чужой щекой зуб не болит. Чужое горе не болит.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He jests at scars that never felt a wound.
-
20 he jests at scars that never felt a wound
посл.Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен.ср. За чужой щекой зуб не болит. Чужое горе не болит.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > he jests at scars that never felt a wound
- 1
- 2
См. также в других словарях:
За чужой щекой зуб не болит. — Болен зуб у себя во рту. За чужой щекой зуб не болит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Болен зуб у себя во рту. — см. За чужой щекой зуб не болит … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СВОЕ - ЧУЖОЕ — Всяк себе хорош. Всяк сам себе загляденье. Здравствуй я, да еще милость моя! Своя рука только к себе тянет. Всякая рука к себе загребает. Всякая птичка своим носком клюет (свой зобок набивает). Бравши, рука не устанет (не приберется, не притупеет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
щека — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? щеки, чему? щеке, (вижу) что? щёку и щеку, чем? щекой, о чём? о щеке; мн. что? щёки, (нет) чего? щёк, чему? щекам, (вижу) что? щёки, чем? щеками, о чём? о щеках 1. Щекой называется часть лица… … Толковый словарь Дмитриева
чужая слеза, что с гуся вода — За чужой щекой зуб не болит. Ср. А молодая барыня что ж (глядя на безобразие в доме)? Да что ж... известно, женское дело? капля камень долбит, а чужая слеза, что с гуся вода... В.И. Даль. П.А. Игривый. Ср. Es hinkt Niemand an eines Andern Fuss.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЩЕКА — жен. боковая часть лица, от верхней до нижней скулы, или промежуток этот, ограниченный дужкою верхней скулы, ухом, салазками, подбородком и смычкою губ; у животных, по строенью их глядя, та же часть; рыбья щека, щегла, шагла; бычья щека, кожа,… … Толковый словарь Даля
ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… … В.И. Даль. Пословицы русского народа